==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྐབས་དྲུག་པ།
སྐབས་དྲུག་པ།
དེ་ལྟར་རབ་ཏུ་གྱུར་པ་ཐོབ་ཀྱང༌། ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ཙམ་གྱི་བག་ཆགས་ཀྱི་ས་བོན་ཅན་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་དུ་མ་སྐྱེས་པས་སྐྱེས་པ་ཉིད་ཀྱིས། དེའི་གཉེན་པོ་ཡང་དུས་ངེས་པ་ཉིད་མེད་པའི་ཕྱིར། ལམ་གྱིས་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མ་ངེས་པར་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟ་ན་ཡང་དེ་དག་བརྟན་པར་གྱུར་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །དེས་ན་བརྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་སྔར་བཤད་པའི་ལམ་གྱི་གོ་རིམས་ཅན་གྱི་བསྒོམ་པ་ཡིན་པས་ན། གསུམ་པ་བརྟན་པར་གྱུར་པའི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ་ནི། རྩེ་མོའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱ་བའོ། །འདིར་ཡང་ཁྱད་པར་གྱི་ལམ་གྱི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས། རང་ལ་བརྟན་པའི་ཁྱད་པར་ཅི་ཡང་མེད་པའི་ཕྱིར། ཆུང་ངུ་དང་འབྲིང་དང་ཆེན་པོའི་དབྱེ་བས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བརྟན་པར་གྱུར་པ་ནི། སྦྱོར་བའི་ལམ་ལ་སོགས་པར་བསྙད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཡིན་ན་དེ་མ་ཐག་པའི་སྐབས་གཉིས་སུ་བརྗོད་པའི་དོན་རྣམས་ཉིད་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་རང་
གི་ངོ་བོར་གྲུབ་པའོ། །སྐབས་དྲུག་པའོ།། །།
སྐབས་དྲུག་པ།

【汉语翻译】
第六品。
第六品。
如是获得殊胜，然由无始时来具习气种子之种种异品分别生起，以生起之自性故，其对治亦无定时之故，以道所应得之佛法一切亦为不定而得。然彼等亦非成坚固，故为成坚固之义，乃是前述具道次第之修习，故第三宣说成坚固之加行，名为顶加行位。此处亦由特殊道之自性，于自成坚固无有任何差别之故，以小、中、大之差别，一切佛法成坚固者，乃是说为加行道等。如是则于其紧前之二品中所说之义，即是布施等之自
性而成立也。第六品竟。
第六品。

【英语翻译】
Chapter Six.
Chapter Six.
Thus, although excellence is attained, due to the arising of various kinds of dissimilar thoughts with seeds of habitual tendencies from beginningless time, and due to the very nature of arising, and because its antidote is also without a fixed time, all the Buddha-dharmas to be attained by the path are also attained uncertainly. However, those are not yet firmly established. Therefore, for the purpose of making them firm, it is the cultivation of the previously explained path with its sequential order. Therefore, the third teaching is the practice of becoming firm, which is called the attainment of the peak realization. Here also, due to the very nature of the special path, since there is no difference in becoming firm in oneself, the complete establishment of all the Buddha-dharmas, with the distinctions of small, medium, and large, is said to be the path of practice, and so forth. If that is the case, then the meanings spoken of in the two immediately preceding chapters are established as the very nature of generosity and so forth.
End of Chapter Six.
Chapter Six.

============================================================

